Saltar la navegación

3.1. Diferencias entre oriente y occidente

Los distintos pueblos se diferencian en ciertos hábitos perceptivos dependiendo de su cultura. Con hábitos perceptivos, o costumbres perceptivas, no nos referimos a lo que percibimos, sino a la disposición de la persona ante el lenguaje visual o tridimensional.

Un factor importante es el sentido de la lectura:

Los distintos pueblos, con idiomas que usan los alfabetos latino, cirílico, hebreo o griego leemos y escribimos los textos de izquierda a derecha, y de arriba abajo. De tal manera que nuestra manera de mirar un objeto complejo es de izquierda a derecha, mirando primero los objetos de la parte de arriba, y luego los inmediatamente inferiores de izquierda a derecha, y volveríamos a hacerlo. Estamos entrenados para ello. Esto no quiere decir que todos lo hagamos, no es una regla exacta.

Los árabes escriben y leen de derecha a izquierda, y de arriba abajo. Casi como los nombrados anteriormente solo que el sentido izquierda-derecha es al revés. Las personas que han sido educadas en este sentido de lectura, observan un objeto complejo de derecha a izquierda, para ir bajando.

Los idiomas derivados del chino, como el japonés y otros muchos, se leen de arriba abajo, las palabras se ordenan en vertical,, no en horizontal. Esto también altera el sentido de la lectura de las imágenes.

 


Si te colocas delante de esta preciosa puerta de la mezquita de Córdoba, y la observas, seguramente empezarías por arriba, y la izquierda, siguiendo hacia la derecha de manera que en pocos segundos te darías cuenta de que el pilar de la izquierda es más ancho que el de la derecha, y que el de la derecha no tiene una gárgola para derramar el agua de la lluvia. A lo mejor te has dado cuenta de esta circunstancia sin haber visto aún de qué color o de qué material es la puerta.

Si fuese árabe, habrías visto antes la ventana de la derecha, detrás del árbol.

Si fueses oriental probablemente habrías visto antes de qué color es la puerta, y después te habrías dado cuenta de la diferencia de anchura de los pilares, y de la existencia de una sola gárgola.

Esta costumbre perceptivo cultural diferenciadora es una realidad, pero no es acertada en un 100% de los casos. Cada persona es un mundo.

Lic. CC en Flickr de truusbobjantoo

 

 

Las diferencias y parecidos simbólico-culturales.

Fíjate en estas dos esculturas, una es budista, se trata de "Vaisravana", es uno de los cuatro Guardianes celestiales, y está aplastando al demonio, como triunfo de la fe budista. El otro es una representación de San Miguel, que en la cultura cristiana es la representación de uno de los cuatro arcángeles, guardianes del cielo, y está aplastando al demonio. Son muy parecidos. Uno de ellos está en Japón y el otro en Chile. Tanto los espectadores budistas como los cristianos, los pueden confundir. Las culturas distintas tienen símbolos parecidos.


Lic. CC. En Flickr de albill Lic. CC. En Flickr de bartes citizen

Los árabes son en su mayoría musulmanes. La religión musulmana no permite la representación de la figura humana, por lo que sería difícil encontrar una representación árabe de San Miguel.

 

Distintos estilos para distintas culturas.

 

La influencia china es muy importante en toda Asia. El Arte chino en general ha tenido un desarrollo muy vinculado al uso del papel. Desde antes de la Edad Media hacían acuarelas y tintas chinas sobre papel. El dibujo derivado de estas técnicas no es un dibujo de sombras, es más bien un dibujo más plano y menos volumétrico. En particular en Japón se hace un dibujo muy caricaturesco, buscando la expresividad de las figuras.

En Europa, hemos heredado la tradición clásica, de los griegos y los romanos, y sobre todo a partir del Renacimiento se ha hecho un dibujo de sombras, que nosotros llamamos académico. Derivado del uso del carbón sobre papel, y anteriormente de la pintura al temple sobre tabla.

Los árabes como ya hemos dicho no representan la figura humana por lo que la escultura es entre ellos un arte con menor pujanza.

Esta dualidad oriente-occidente ha marcado también los estilos en la escultura.

A la izquierda: Imagen del dios Raijin.
Fíjate en su rostro, y en su cabello. Parece un personaje de una serie de dibujos animados manga. Expresa mucho con el rostro y con el movimiento del cuerpo. Parece ser iracundo.

Es una representación de madera del dios del trueno.

Está en el templo Sanjusangen-do de Kioto.

A la derecha una pintura que representa también al dios Raijin. Es del pintor Ogata Korin, del siglo XVII. Está en el Museo Nacional de Tokio. Puedes observar los parecidos entre pintura y escultura.

Realmente las series de dibujos animados manga, son japonesas y tienen ese estilo como derivación del imaginario japonés. Cuando en Europa las vemos, las sacamos de contexto, sabemos como son, y como representarlas, pero no sabemos qué significan, de donde vienen.

Lic. CC. En Flickr de Lost in Japan, by Miguel Michán Lic. CC. En Wikimedia Common. De at e國寳

 


Júpiter de Smirna.

Museo de Louvre.

Es del S. II D.C. Tiene mucha iconicidad, parece un hombre, en una actitud natural, no quiere expresar mucho exagerando las facciones, ni el movimiento del cuerpo. Es una representación ideal del hombre perfecto: tiene cuerpo de atleta, y unas dimensiones perfectamente armonizadas.

Es de mármol, que es un material muy escaso en la escultura oriental, como en la escultura occidental son escasas las piezas hechas de bambú o de marfil.

Júpiter es el dios supremo en la religión de la Roma antigua, también es el dios del trueno y del rayo. En la Grecia clásica el mismo dios se llamaba Zeus.

Lleva un rayo en la mano.

 

Lic. CC. En Flickr de wallig